The older kids took forever to get ready to go to the library. Elikplim, Israel, Isaac, and Justice had to finish eating
and wash the breakfast dishes.
Minua, Lebene, Rosemond, Ernestina, and Juliet pranced around giving the
younger children a hard time for not being allowed to come with us. And then they all had to change into
nicer clothes. I’m not sure I
could tell much of a difference, but at least they all had shoes on.
When we finally left the gate the boys marched off ahead of
us, counting the peswas in their pockets, thinking they could sneak into a shop
for some sweets without us knowing.
Minua, Lebene, and Rosemond walked three-abreast, hand in hand, giggling
and gossiping a few steps behind us.
Juliet reached for my hand, and tiny Ernestina shyly took Sonjelle’s
when it was offered.
Before reaching the main, paved road, we passed many small
shops: a young, svelte, shirtless carpenter sanded a chair on his outdoor
workbench; a plump hairdresser wearing a fancy wig braided another plump
woman’s weave while they gossiped behind the lace curtain of her wooden shed;
broken fans sat outside the door of the electronics repair store; a young boy
sat on a blue cooler, his small display of crackers and candies protected by a
veil of chicken wire. On our right,
goats grazed and a few men sat on benches playing Mancala, which Edem says is
called Oowari in most of Ghana, and Adie in Kpando.
The paved road was much busier. The shed-shops butted up against each other on both sides of
the road. The shops on the right,
strangely, all rested on the ground two feet below the street-level
sidewalk. Some stores had steps,
but some required a bit of a courageous jump for anyone interested in more than
window shopping. Ladies with
purses on their heads perused the racks of fabric and men congregated around
grills piled high with plantain chips and corn cobs. Folks stared as we walked past, most in curious fascination,
and a few as if we had just shown up to a wedding wearing black. Children with papaya juice dripping off
their chins stopped slurping to chant “yavo yavo, bonsoir!”
Sonjelle tells me that the connotation of “yavo” is a little
unclear. People use it to mean
“white person,” but any non-native African, such as a black person from
America, is a yavo. Fair-skinned
locals can also don the nickname.
In general it may or may not be a compliment. One person told Sonjelle that it translates directly as
“dirty scoundrel dog,” but that hasn’t been verified. Either way, it’s a bit unsettling. At home, you certainly wouldn’t shout “hey whitey!” down the
street to someone and expect them to greet you back with an enthusiastic smile
and a wave. And absolutely no one
would respond with “hey blacky,” as is apparently acceptable here, as Sonjelle
exhibited. She sang back, “amebo
amebo, bonsoir!” and the children doubled over in laughter. I was still trying to wrap my brain
around this cultural phenomenon when we arrived at the library.
The library, mercifully, had ceiling fans. As my thick film of sun block and sweat dried, I perused the bookshelves. One side of the room was for adults and displayed decade old encyclopedias, dusty world-history series’, and remarkably outdated medical and law reference books. In the middle there were a few shelves for adult and young adult fiction and on the other end of the room sat a short table surrounded by shelves of children’s books. Not one inch of one single shelf was organized in any sort of order, alphabetical or otherwise. The librarian napped behind his desk.
The library, mercifully, had ceiling fans. As my thick film of sun block and sweat dried, I perused the bookshelves. One side of the room was for adults and displayed decade old encyclopedias, dusty world-history series’, and remarkably outdated medical and law reference books. In the middle there were a few shelves for adult and young adult fiction and on the other end of the room sat a short table surrounded by shelves of children’s books. Not one inch of one single shelf was organized in any sort of order, alphabetical or otherwise. The librarian napped behind his desk.
Justice found a picture book about geography. Elikplim, Isaac, and Israel stuck their noses into a short chapter book about a soccer player. Minua, Lebene, and Rosemond each chose children’s narratives and read elbow to elbow at the table. Juliet, with help from Sonjelle, found a picture book, which she held an inch from her nose.
Ernestina sat quietly in a chair by herself, hands in her
lap.
Little Ernestina, or Nestie, looks to be six or seven, and
although her date of birth is unknown, Sonjelle says she’s at least
twelve. She’s never been to
school. Her father died of AIDS in
2000. Three years later her mother
carried Nestie to an orphanage a few miles from their home, passing away within
minutes, also due to AIDS. The
little girl, sick and on medication for the disease herself, was passed from
place to place, indifferent caretaker to indifferent caretaker. One such caretaker cited turning her
away due to a “bad odor,” which was most likely caused by malnutrition or her
body’s reaction to her medication.
Finally, an elderly woman allowed Ernestina to sleep in her home, but
only fed her now and then. When a
social worker finally intervened and took her to a hospital, doctors diagnosed
Nestie with “failure to thrive,” which is a delicate way of saying that she had
given up her will to live.
HardtHaven took her in that week, despite the dispassionate
doctor’s reluctance. “She will
only live six more years, at best,” he explained in a tone that meant “don’t
bother.” Edem looked at the beautiful
little girl, and without hesitation he resolved to make those few years as
happy and as comfortable as possible.
Nestie is the only child at HardtHaven who is on ARVs. She naps often during the day, and
wakes at night with stomach pains due to her distended belly and medications,
but she doesn’t cry. On good days
Sonjelle has seen her sing and dance, and even play tricks on the other
children. In three short months
HardtHaven cured the little girl of “failure to thrive.” If only there was a way to cure the
rest of her ailments.
I knelt by Ernestina and asked if she’d like me to read her
a story. She looked at me blankly,
not knowing much English. I chose
a book, held out my hand, and we walked together to the porch at the front of
the building. She sat in my lap as
I pointed to pictures, telling her the English words – “Duck.” “Boy.” “Red.” By the
end of the hour she was pointing out ducks and boys and reds to me with
pride.
Ernestina |
No comments:
Post a Comment